La importancia de la traducción en la diplomacia internacional

Conoce las claves por las que la traducción y la interpretación son fundamentales para el establecimiento de relaciones internacionales y diplomáticas.

Fecha Diciembre
Área de conocimiento Lenguas Aplicadas

En un mundo globalizado, los idiomas son fundamentales para el entendimiento de las diferentes culturas de los países de los cinco continentes. Las fronteras territoriales cada vez son más estrechas y abiertas al mundo y, por tanto, hay que llegar a un entendimiento común entre los diferentes países para avanzar en la sociedad.

Por ello, cada vez es más evidente que una persona tendrá más oportunidades en un mundo globalizado si domina varios idiomas, con los que pueda ser capaz de desenvolverse con total fluidez en los cinco continentes. 

Dominar varios idiomas, además denota que se es una persona con gran talento y potencial, pues realmente es envidiable poder expresarse tanto de forma oral como escrita en varias lenguas. Y, como no, nos sirve de gran ayuda para hacer turismo y conocer otras culturas. ¿Eres uno de esos afortunados?

Ahora bien, si nos centramos en las relaciones internacionales y diplomáticas, es decir, las que se dan entre los diversos países y que marcan la progresión de los acuerdos conjuntos que se adoptan en causas comunes y de interés para el grueso de la humanidad, nos cercioramos de que los idiomas son un pilar clave y básico para que ese entendimiento se torne en realidad

La importancia de la traducción en las relaciones internacionales

En las relaciones internacionales, la traducción e interpretación es clave para el entendimiento de los líderes mundiales. Por ese motivo, son muchas las personas que se dedican profesionalmente a las lenguas aplicadas, a ser traductores e intérpretes. Es, sin duda, un perfil laboral de gran demanda en un mundo globalizado. Ten en cuenta que los encuentros clave que se dan entre los dirigentes de diversos países, en muchas ocasiones contarán con participantes en dichas reuniones que no dominen la lengua común de entendimiento mutuo, por ejemplo el inglés, y por tanto tendrán que recurrir a su lengua materna para expresarse, u a otra que pudiera no ser entendida por otros dirigentes. Y aquí entra en juego el traductor e intérprete, trasladando en tiempo real el mensaje expuesto por cada líder a idiomas como el inglés, el francés o el alemán.

La función de los traductores e intérpretes también es vital en congresos internacionales que se dan con asiduidad en los diversos países, en los que expertos en diversas disciplinas imparten potencias de alto nivel. 

¿Te gustaría ser partícipe de esta función tan importante en pleno siglo XXI? Para ello, existen estudios de traducción e interpretación, con los que un alumno puede adquirir las competencias necesarias para ser un actor partícipe del entendimiento mutuo en materia de diplomacia, pieza clave en las relaciones internacionales. A su vez, podrás acceder a otras salidas profesionales como ser traductor en un museo o en visitas turísticas guiadas, entre muchas otras opciones de futuro. 

Como has podido comprobar, es evidente la importancia de la traducción e interpretación en las relaciones internacionales. Ahora solo queda saber si quieres asumir ese rol y adentrarte en una profesión altamente demandada y contribuir con tu fluidez idiomática a que los lazos entre los diversos países sean aún más estrechos.

Si es así, descubre nuestros dobles grados en relaciones internacionales.

También te puede interesar:

Doble Grado en Traducción e Interpretación + Grado en Relaciones Internacionales

Inicio:

Septiembre

Duración:

5 años

Doble Grado en Traducción e Interpretación + Grado en Relaciones Internacionales

Grado en Relaciones Internacionales

Inicio:

Septiembre

Duración:

4 años

Grado en Relaciones Internacionales
Created with Sketch. Created with Sketch.